关闭菜单 参考资料…… William & 玛丽
w m菜单 关闭 William & 玛丽

亲临现场:2011年暑期课程将古罗马世界带入生活

Students in the 2011 program.

2011年夏天,古典研究系连续第二年在罗马和那不勒斯湾举办了为期三周的古罗马研究密集课程。在约翰·多纳休教授的指导下,七名学生,包括四名古典研究专业的学生和一名辅修学生,参观了大量的考古遗址,研究了原始环境中的纪念碑和艺术作品。

作为项目的一部分,学生们将他们的经历和所学的东西记在日记里。以下是部分节选:

阿曼达·陈13岁

毫无疑问,去罗马旅行是了解这座古城的最好方式。看课本上的图片也就这么多了。例如,如果我只是翻阅一本书,我就不会理解所有这些建筑的巨大规模。我越想越觉得“不朽”的意义越少:要理解这些建筑有多么巨大,建造它们是多么伟大的成就,唯一的方法就是站在它们面前,头向后仰,仰望天空……我完全被震撼了,不仅是罗马斗兽场,还有皇帝的宫殿、大马戏团、帝国广场……这样的例子不胜枚举。一切都跟我预料的完全不一样!

Bird graffito: Being there in person allows students to perceive all the details of a site, rather than just the highlights featured in museums or scholarly books. This bird graffito, thought to have been drawn by a child, stands in stark contrast to the remarkable frescoes found elsewhere in the villae at the wealthy resort town of Stabiae.

On site, students can actually place themselves into the spatial arrangements and interrelationships of the built environment. The Arch of Constantine, seen here from the Colosseum, is a good example of how the Romans located important celebratory structures alongside popular public venues in order to reinforce certain political and social values among the people.

At the Temple of Hera II at Paestum, W&M students are dwarfed by the sheer size and scale – a reality intended to convey a certain kind of meaning and power, and best understood by experiencing such monuments first-hand.

J.T. Fales '12

一个月前,罗马对我来说还是遥远的过去——一个失落的帝国,一个传说,一个废墟。今天,罗马人是我的邻居;他们是朋友的朋友,我从来没有有幸见到过他们,但我听说过很多关于他们的事,以至于我觉得我已经认识他们了。当我漫步在现代罗马时,我看到了意大利祖先的影子:我注意到,今天的建筑仍保留着与古代相同的结构,店面在底部,公寓在顶部。我注意到意大利人对他们的罗马遗产有着强烈的自豪感,他们在令人印象深刻的罗马遗址上搭建舞台,在t恤上印上罗穆卢斯和雷穆斯给母狼喂奶的图像。

凯利·菲尔德12届

总的来说,我并不期望我对罗马的看法会有任何改变;我觉得我已经很好地掌握了罗马历史的基本事实,我所看到的一切都不会让我感到惊讶…然而,与我的期望相反,我之前对罗马的研究不足以让我为那三个星期所遇到的规模、色彩和文化多样性做好准备…古城课程成功地让我意识到我在理解上的巨大差距,给了我很多思考的地方,它让我意识到我对罗马的人和历史还有很多需要学习的地方。

雅克·迈尔斯,12岁

在维苏威研究所的大山上爬上爬下,吃着典型的罗马食物,有肉、奶酪和面包,忍受着意大利的烈日,我对古罗马人每天所经历的困难有了更好的理解。通过在庞贝古城和阿皮亚大街上行走,我可以更准确地想象出所有罗马人是如何走过同样的道路的。这是一次宝贵的经历,我在这次旅行中获得的坚实基础将使我未来对罗马生活的研究更加生动和丰富。

伊莱恩·奥斯特里奇,13届

最初,我从来没有听说过我们看到的许多地区,比如希腊定居点…我也对我学到的不寻常的细节感到惊讶,比如如何根据建筑物使用的砖块或墙壁上的绘画风格来区分时间段。当我们去了越来越多的博物馆,我很兴奋地发现,我可以更容易地认出一些皇帝,看到了这么多的描绘,并了解了这么多关于他们…我发现这段经历是无价的,因为我从来没有在三周内从书本上吸收这么多的信息,因为我可以从真正的地方参观。

12年的Zara Stasi

回首往事,我可以看到我是如何慢慢适应意大利的:使用短语,听意大利语,独自旅行,平衡学术与探索。在这次旅行中,我成长为一名学生和一名世界旅行者,我非常感激这次经历,在那里我不仅看到了我正在学习的景点,而且在我周围上课。这个小组的小规模使我的经历更加愉快。我喜欢我们通过现场演讲互相教育的方式。

杰西卡·斯黛顿,12岁

我从八年级开始学拉丁语。罗马历史和神话是九年级的课程。高中毕业时,我开始翻译古诗——维吉尔、马夏尔、卡图卢斯和奥维德。在整个大学期间,我的学习范围扩大到希腊语言和历史,罗马艺术和文学,以及深入的古代历史,以及宗教,政治和哲学。我的学术生涯有一半是在罗马度过的。然而,这些都没有让我为在那里的经历做好准备…我很快意识到,研究一种文化和置身其中是非常不同的!