关闭菜单 参考资料…… William & 玛丽
w m菜单 关闭 William & 玛丽

W&M大学的教授和学生们登上了历史的舞台

Having a look, listen
看看,听一听 英国客座教授凯文·克里奇(左),旅伴博·卡尔(成人),内德·卡尔和德文·赫罗德在访问查尔斯角时听一名船员谈论维京船德拉肯·哈拉尔德·哈法格,之后他们决定带学生去诺福克。图片由Suzanne Hagedorn提供
Necessary information
必要的信息 德拉肯哈拉尔德·哈<s:1>法格尔号的船员在船内立了一个牌子,列出了它的规格。图片由Suzanne Hagedorn提供
The war bird
战鸟 研究中世纪和文艺复兴的苏珊娜·哈格多恩教授与在德拉肯·哈拉尔德·哈法格尔号上发现的一只乌鸦雕刻合影。在挪威神话中,乌鸦是战争的有力象征,被认为是维京主神奥丁的眼睛和耳朵。图片由Suzanne Hagedorn提供
The W&M crew
W&M的工作人员 (从左至右):Andrew Wells(19届)、玛丽am Cowan(19届)、Sally Mullis(21届)、Ben Woessner(21届)、Ned Carr(拿着书)、Kevin Kritsch教授、Erin Smith(19届)、julius Samra(21届)(橙色衬衫)、Emma Eubank(22届)、Austin Rackett(20届)。照片上没有:20岁的艾伦·罗宾逊,22岁的贝利·沃德。图片由Suzanne Hagedorn提供

两位威廉玛丽学院的教授最近带着学生们离开校园45英里,回到900到1200年前。

9月下旬,英国客座教授凯文·克里奇和中世纪与文艺复兴研究教授苏珊娜·哈格多恩陪同他们四个班的学生前往诺福克,停泊在那里的是世界上最大的现代维京帆船“德拉肯·哈拉尔德·哈法格”号。这艘船由历史上使用的材料制成,并基于公元750年至1100年间维京战舰的考古知识,最近结束了从缅因州到南卡罗来纳州的14个港口之旅。“很容易,当你处理文学时,它仍然是一个抽象概念,”克里奇说。“我认为有这种有形的经验来附加文献是有帮助的。把学习带到课堂之外很重要。”

这次旅行得到了几个来源的资助:艺术与科学学院院长和查尔斯中心通过社区学者基金,以及中世纪与文艺复兴研究项目和英语系。

克里奇说:“我喜欢威廉与玛丽学院的一点是,当这样的事情发生时,学生和教授都愿意参与进来,走出去,你有机会看到活生生的历史。”Kevin Kritsch

克里奇的英语203课程结合了维京人出现或与维京文化有关的古英语文本的研究。他说,他的学生们会读一些诗歌,这些诗歌是纪念在与维京人的战斗中取得胜利或哀叹失败的不朽诗句。

哈格多恩刚刚在她的史诗和浪漫主义课上教完《奥德赛》,她的中世纪文学课正在学习《贝奥武夫》,这首诗以一场葬礼开始,在葬礼上,一位死去的丹麦国王被他的人民乘坐一艘满载珍宝的船送出海。

她说:“虽然海盗船的布局与希腊船只略有不同,但乘坐由帆或桨手驱动的船只的构造和体验肯定与荷马在他的史诗中描述的相似。”“我希望他们喜欢看到真正的海盗船的景象、声音和气味,并了解和欣赏它的规模。对我来说,最大的惊喜之一是船上的气味,那是美妙的木材和亚麻籽油。这种感官体验是你通过看图片或看视频无法获得的。”Emma Eubank

其中一名成员,22岁的艾玛·尤班克,没有上这两位教授的课。但她说她一直喜欢北欧的一切。挪威神话是她从小到大最喜欢的睡前读物。

历史频道的《维京人》节目一直是她的最爱之一。

她在高中时写了一篇关于雷神进化的论文,并请克里奇帮她审阅。就在那时,她得知了龙妖计划在诺福克出现。

她说:“龙妖哈拉尔德·哈法格尔绝对是人类决心的证明。”“它的建造和航行是真实的,从挪威到加拿大再到美国,它还游览了美国的五大湖。船员们在海上不能洗澡,几乎没有隐私和空间,只能依靠自己和彼此来推动自己穿越大西洋。”

22岁的学生贝利·沃德(Bailey Ward)在一个喜欢欧洲历史——尤其是英国历史的家庭中长大。

“为了思考英国历史,”她说,“必须研究北欧对盎格鲁-撒克逊英格兰和英语的影响。”

沃德说,她对维京长艇的结构和考究的工艺印象深刻。Bailey Ward

她说:“工匠们不仅考虑到了实用性,还考虑到了宗教和其他文化的影响。”“这些船被设计得很灵活,以便乘风破浪,而不是撞到海浪上。他们还会在船的某些部位雕刻宗教、异教图案和谚语。”

教育早在这群人到达诺福克之前就开始了。克里奇说,在乘车过来的路上,他们讨论了“维京人”这个词的起源。克里奇解释说,这个词被认为来自一个古老的挪威维京人,这个词用来指“海盗”或“强盗”。这个词的意思是“突袭”。虽然没有被普遍接受,但许多学者认为这个词根来自挪威语,意思是“海湾”或“入口”。

他说:“所以,他们都出海进行突袭航行,从一个海湾掠夺到另一个海湾。”“我们谈到了一些电视剧《维京人》的受欢迎程度,这些电视剧激发了学生们的兴趣,对中世纪研究大有裨益。”

这群人被船上34名男女船员中的几名带着,他们解释说,这艘船与其他维京船只不同,因为它是由25对桨驱动的,两人一桨。他们让游客们体验了航行中的一些危险,包括一根桅杆突然折断,掉了下来,把他们的一名同事困在甲板下几个小时。

尤班克说:“我无法想象做一件既危险又解放的事情。”

学生们并不是唯一从这次经历中受益的人。它在几个方面触及了哈格多恩。Ned Carr playing Viking

“我不是水手,对航海了解不多,所以听听船员的故事,看看这艘船,有助于我更好地理解人们在船上航行和度过时光的史诗。

“此外,它让我有机会在一个新的环境中观察我的学生,看看在我们通常的学科之外,是什么吸引了他们。”

沃德总结了这次冒险的独特之处。

“一般来说,博物馆的展品是用来观赏的,而不是用来摸的,”她说。然而,游客们可以登上龙妖号,听听那些驾着它穿越大西洋的人的声音。与活生生的历史互动总是一种乐趣。”